French for Translators III
Study Cycle: 1
Lectures: 15
Seminars: 0
Tutorials: 60
ECTS credit: 3
Lecturer(s): asist. Čobec Katarina, prof. dr. Schlamberger Brezar Mojca
French for Translators 3:
The course consists of 2 parts:
a) French grammar 3
b) French Language and Translation 2
French Grammar:
Students will gain familiarity with the noun phrase and its constituents. The course will focus on the morphology of the noun, modifiers in the noun phrase and article usage.
Special emphasis will be given to the relationship between the structure, meaning and function. Students will be encouraged to compare grammatical elements of French and Slovene, as well as to develop effective translation strategies.
French Language and Translation:
Speaking: pair work, group discussion and presentations. Reading: working with original texts, comprehension exercises. Listening: working with audio texts, comprehension exercises. Writing: exploring the process of writing. The focus is on general and specialised vocabulary building, collocations, idioms, phrasal verbs etc., and identification of Slovene translation equivalents and a contrastive approach. Analysis of source and target texts. Discussion of specific translation problems. Discussion of linguistic and cultural issues in the source and target language environments.
JEREB, Elza (2009): Francoska slovnica po naše, Ljubljana: Cankarjeva založba. COBISS.SI-ID - 245275904
RIEGEL, PELLAT, RIOUL (2009): Grammaire méthodique du français, Pariz: PUF. COBISS.SI-ID – 107620355
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor (2011): La morphosyntaxe non-verbale, Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 239 str, ISBN 978-961-237-382-5. COBISS.SI-ID - 256050688
TOPORIŠIC, Jože (2000): Slovenska slovnica, Maribor: Obzorja. . COBISS.SI-ID - 44990977
FERBEŽAR, Ina et al. (2004): Sporazumevalni prag za slovenski jezik, Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik. COBISS.SI-ID - 214196224