Specialna področja prevajanja 1: Prevajanje umetnostnih besedil

Specialna področja prevajanja 1: Prevajanje umetnostnih besedil

Study Cycle: 2

Lectures: 0

Seminars: 30

Tutorials: 0

ECTS credit: 3

Lecturer(s): izr. prof. dr. Strsoglavec Đurđa, izr. prof. dr. Subiotto Namita

Prevajanje iz hrvaščine, srbščine in makedonščine v slovenščino in obratno. Uvajanje v praktično rabo prevajalskih znanj na področju prenašanja umetnostnih vsebin ter prevajanja metaliterarnih in metakulturnih prvin iz izhodiščnega besedila. Poglabljanje znanja o možnostih ustreznih prevajalskih rešitev v sekundarni literaturi. Oblikovanje lastne dokumentacije. Kritično presojanje možnih prevodnih rešitev glede na funkcijo in namen prevedenega besedila oz. njegovega statusa v ciljnem literarnem sistemu. Spoznavanje prevajalskega dela v realnem prevajalskem okolju.

Temeljna literatura:
M. Ljubičić: Studije o prevođenju, Zagreb 2000. COBISS.SI-ID - 512194508
- M. Grosman et al., 1997: Književni prevod. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. COBISS.SI-ID - 70133248
- M. Grosman et al., 2004: Književnost v medkulturnem položaju. Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete. COBISS.SI-ID - 216284160
- Š. Vevar, 2000: Temeljni aspekti in principi teorije literarnega prevajanja. Ljubljana. COBISS.SI-ID 113791232
- Minova-G’urkova, Liljana: Stilistika na sovremeniot makedonski jazik. Skopje: Magor, 2003. COBISS.SI-ID - 22574946

Viri:
- A. Menac, 1992: Hrvatsko-slovenski frazeološki rječnik, Zagreb. COBISS.SI-ID - 3148552
Spletni viri.