Slovene English Translation

Slovene English Translation

Study Cycle: 2

Lectures: 0

Seminars: 60

Tutorials: 0

ECTS credit: 5

Lecturer(s): doc. dr. Currie Oliver, prof. dr. Vrbinc Marjeta

The course qualifies students to translate more demanding (non-literary and technical) texts suitably and reliably into English. Students are made aware of frequent translation problems (e.g. culture-specific terms, terminologically more demanding terms) and with the help of error analysis also of common mistakes made by native speakers of Slovene in English. Students deepen their knowledge of the use of general, special-purpose as well as specialized dictionaries and other lexicographic tools necessary for translation. Students are faced with translation as linguistic knowledge subjected to norms, which enables them to regard translation in a wider intercultural context. At the same time, students recognize the usability of translation for deepening their linguistic competences and for teaching English as a foreign language, especially from the point of view of topics that are problematic for native speakers of Slovene when creating a text in English. During lessons, students present translations of different texts they have done at home, compare them (regarding the pragmatic framework, discourse characteristics, lexical nuances, stylistic level) and check their suitability, discuss various solutions and sources for these solutions (dictionaries, encyclopaedias, the Internet, parallel texts). Since the emphasis is on the translation from the mother tongue into English as a foreign language, they also deal with topics related to the Slovene-English contrastive analysis, particularly at the levels of syntax and text.

Dictionaries:
Rundell, M. ed. 2007. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. 2nd edn. Oxford: Macmillan Education. COBISS.SI-ID - 1844549
Mayor, Michael, ed. 2006. Longman Dictionary of Contemporary English. 4th edn. Harlow, Essex: Longman, COBISS.SI-ID - 33136738
Turnbull, Joanna, ed. 2010. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 8th edn. Oxford: Oxford University Press. COBISS.SI-ID - 6981662
McIntosh, Colin, ed. 2008. Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. 3rd edn. Cambridge: Cambridge University Press. COBISS.SI-ID - 957918
Butterfield, J., ed. 2003. Collins English Dictionary. 6th edn. Glasgow: HarperCollins Publishers. COBISS.SI-ID - 22706018
Soanes, Catherine, Angus Stevenson, eds. 2005. Oxford Dictionary of English. 2nd edn. Oxford: Oxford University Press. COBISS.SI-ID - 30573666
Mish, F. C., ed. 2003. Merriam-Webster's Collegiate Dictionary. 11th edn. Springfield, Mass.: Merriam-Webster. COBISS.SI-ID - 8469782
Steinmetz, S., ed. 1997. Random House Webster's Unabridged Dictionary. 2nd edn. New York: Random House. COBISS.SI-ID - 2485787
Benson, M., E. Benson, R. Ilson, comps. 1997. The BBI Dictionary of English Word Combinations. Rev. edn. Amsterdam: John Benjamins Publishing. COBISS.SI-ID - 12790823
Crowther, J., Dignen, S., D. Lea, eds. 2009. Oxford Collocations Dictionary for Students of English. 2nd edn. Oxford University Press. COBISS.SI-ID - 13878066

Other literature:
Baker, Mona 2018. In Other Words: A Coursebook on Translation. 3rd edn. Abingdon: Routledge. COBISS.SI-ID - 512700544 COBISS.SI-ID – 68049506
Bell, R. 1991. Translation and Translating. London: Longman. COBISS.SI-ID – 7286626
Duff, A. 2000. Into English: Writing and Translating into English as a Second Language: A Practical Guide to Recurrent Difficulties. Ljubljana: DZS. COBISS.SI-ID – 106612480
Klinar, S. 1994. Slovenska zemljepisna imena v angleških besedilih. Radovljica: Didakta. COBISS.SI-ID – 45578752
Klinar, S. ur. 1996. Prispevki k tehniki prevajanja iz slovenščine v angleščino. Radovljica: Didakta. COBISS.SI-ID – 53348352
Newmark, P. 1988. A Textbook of Translation. New York, London, Toronto, Sydney, Tokyo: Prentice Hall. COBISS.SI-ID - 24314625