
Translation and Multilingualism: A Dynamic Interaction
Monografija se ukvarja z vprašanji prevajanja in večjezičnosti, predvsem z opisnega, a hkrati tudi s teoretskega stališča. Izraz »večjezičnost« je razumljen tako, da se nanaša na situacije, kjer sobivata dva ali več jezikov, ki na različne načine stopajo v medsebojna razmerja. Delo obsega šest poglavij, ki zadevajo prevode in njihovo razmerje do dvojezičnosti kot družbenega pojava. Izjemno zanimiva so poglavja, posvečena italijansko-slovenskim kulturnim izmenjavam, še posebej iz slovenske v italijansko smer. Svojevrsten problem predstavlja tržaška literatura, tako slovenska kot italijanska, katere prevajanje je bilo večkrat pokazatelj širših odnosov med slovensko in italijansko skupnostjo v zamejstvu, obenem pa tudi razmerij med slovensko in italijansko kulturo, ki so se oblikovala na ozadju literarnih, političnih, ideoloških in drugih interesov.
Leto izida:2021
Št. strani:136
Tip vezave:mehka vezava
ISBN:978-961-06-0449-5