1.01 Izvirni znanstveni članek
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le vocabulaire de guerre dans la traduction des Bienveillantes de J. Littell vers le slovène : entre la tradition et innovation. V: PERKO, Gregor (ur.), GOUDAILLIER, Jean-Pierre (ur.). Comment parle-t-on de la guerre en termes populaires/argotiques ? = Kako se v pogovornem/argojevskem jeziku govori o vojni?. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete: = Presses scientifiques de la Faculté des lettres, 2018. Letn. 58, str. 103-118. Linguistica, 58. ISBN 978-961-06-0164-7. ISSN 0024-3922. https://revije.ff.uni-lj.si/linguistica, DOI: 10.4312/linguistica.58.1.103-118. [COBISS.SI-ID 69178978], [Scopus do 1. 4. 2019: št. citatov (TC): 0, čistih citatov (CI): 0]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Nedoločniške skladenjske strukture v francoščini in slovenščini in njihovo prevajanje. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. 2018, letn. 63, št. 2/3, str. [213]-236, 278, tabele. ISSN 0021-6933. [COBISS.SI-ID 68842850], [SNIP]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Exploration des corpus littéraires à des fins linguistiques et traductionnels : exemple du connecteur 'mais' en français et de ses variantes traductionnelles en slovène. Intralinea online translation journal. Dec. 2017, special issue. ISSN 1827-000X. http://www.intralinea.org/specials/article/2259. [COBISS.SI-ID 65816162], [SNIP]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. La phrase emphatique et ses équivalents en slovène. Vestnik za tuje jezike. [Tiskana izd.]. 2015, letn. 7, št. 1, str. 155-165, ilustr. ISSN 1855-8453. DOI: 10.4312/vestnik.7.155-165. [COBISS.SI-ID 59327842]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. À propos des deux traductions de la Couronne des sonnets de France Prešeren vers le français. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2013, letn. 53, št. 1, str. 103-117. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 51944546]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Les marqueurs discursifs "mais" et "alors" en tant qu'indicateurs du degré de l'oralité dans les discours officiels, les débats télévisés et les dialogues littéraires. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2012, 52, str. 225-237. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 50783586]
SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le gérondif et le participe présent et leur évolution vers la grammaticalisation : étude contrastive du slovène et du français. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2011, letn. 51, str. 333-348. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 47687266]
8. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. La préparation des corpus parallèles et comparables - nouvelles bases pour la traduction entre le français et le slovène. Les cahiers du GEPE. 2010, no. 2, [13] str. ISSN 2105-0368. http://www.cahiersdugepe.fr/index1654.php. [COBISS.SI-ID 44243810]
9. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Francoske televizijske debate - načini ustnega argumentiranja v primerjavi s klasičnimi pisnimi shemami. Šolsko polje : revija za teorijo in raziskave vzgoje in izobraževanja. [Tiskana izd.]. jesen 2008, letn. 19, št. 3/4, str. 131-155. ISSN 1581-6036. [COBISS.SI-ID 38196578]
10. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Vloga povezovalcev v govorjenem diskurzu. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. maj-avg. 2007, letn. 52, št. 3/4, str. [21]-32. ISSN 0021-6933. [COBISS.SI-ID 35076706]
11. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Mais - inverseur d'orientation argumentative : mais justement?. V: VILKOU-POUSTOVAÏA, Irina (ur.). L'exception entre les théories linguistiques et l'expérience. Gap; Paris: Ophrys, 2005. Str. [146]-150. Faits de langues, no 25, Linguistique. ISBN 2-7080-1104-9. ISSN 1244-5460. [COBISS.SI-ID 29989730]
12. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Diskurzivni pristop k problemu določnosti v slovenščini. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. sep.-okt. 2004, letn. 49, št. 5, str. [35]-44. ISSN 0021-6933. [COBISS.SI-ID 27734114]
13. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le rôle syntaxique et pragmatique des connecteurs dans le discours argumentatif français. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2002, letn. 42, str. 89-110. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 20597090]
14. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Les connecteurs en combinaison avec les marqueurs modaux : l'exemple du français et du slovène. Linguistica. [Tiskana izd.]. 2000, 40, 2, str. 273-282. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 14983778]
15. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le rôle des topoï dans la négociation conversationnelle. Linguistica. [Tiskana izd.]. 1999, let. 39, št. 1, str. 123-136. ISSN 0024-3922. [COBISS.SI-ID 11755874]
16. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Analiza pogajalskega sporazumevanja. Jezik in slovstvo. [Tiskana izd.]. apr. 1997/98, let. 43, št. 5, str. 195-210. ISSN 0021-6933. [COBISS.SI-ID 6637154]
1.16 Samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji
64. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Intégration des emprunts dans le vocabulaire de la cuisine slovène : leurs origines et leur avenir. V: BASTIAN, Sabine (ur.), FELTEN, Uta (ur.), GOUDAILLIER, Jean-Pierre (ur.). Cultures et mots de la table : comment parle-t-on de la nourriture et de la cuisine en termes académiques, littéraires et populaires / argotiques ?. Berlin [etc.]: P. Lang, 2019. Str. 215-226. Sprache - Kultur - Gesellschaft, 21. ISBN 978-3-631-78562-1. ISSN 2195-3678. [COBISS.SI-ID 70375778]
65. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Les normes en traduction, les normes en langue dans tous leurs états. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.), GRUNTAR JERMOL, Ada (ur.). Norms in language, norms in translation = Normes en langue, normes en traduction = Sprach- und Übersetzungsnormen. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. Str. 18-31. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0175-3. ISSN 2335-335X. https://e-knjige.ff.uni-lj.si/znanstvena-zalozba/catalog/view/167/263/4223-1. [COBISS.SI-ID 69900898]
66. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Translation as language enrichment : example of Francophone and Postcolonial authors in Slovene translations. V: GRUNTAR JERMOL, Ada (ur.), SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.), KUČIŠ, Vlasta (ur.). Translation and/und Migration = Prevajanje in migracije. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2019. Str. 180-194. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-06-0180-7. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 69879394]
financer: ARRS, Programi, P6-0215, SI
67. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Literarno ustvarjanje in prevajanje literature kot dialog med kulturami : primer transkulturnega pisatelja Amina Maaloufa. V: KUČIŠ, Vlasta (ur.). Transkulturalität im mehrsprachigen Dialog = Transcultural communication in multilingual dialogue. Hamburg: Dr. Kovač, 2018. Str. 331-347. Translatologie (Hamburg), Bd. 17. ISBN 978-3-8300-9837-9. ISSN 1869-5655. [COBISS.SI-ID 66679650]
68. POGNAN, Patrice, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor. Des corpus aux bases de données en langue slovène - des chaînes de traitement informatique pour la préparation d'application (lexiques et dictionnaires, grammaires, manuels, analyse automatique) : PHC Proteus 26947 TD (2012-2013) - projet bilatéral franco-slovène. V: POTOLIA, Anthippi (ur.), JAMBOROVÁ, Diana (ur.). Enseignement/apprentissage des langues et pratiques numériques émergentes. Paris: Archives contemporaines, 2016. Str. 41-54, ilustr. ISBN 978-2-81300-141-2. [COBISS.SI-ID 60905058]
69. PERKO, Gregor, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Tvornost tujih in prevzetih glagolskih predpon v slovenščini. V: KRŽIŠNIK, Erika (ur.), et al. Toporišičeva obdobja. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. Str. 173-180. Obdobja, Simpozij, = Symposium, 35. ISBN 978-961-237-866-0. ISSN 1408-211X. http://centerslo.si/wp-content/uploads/2016/11/PerkoSchBre.pdf. [COBISS.SI-ID 62638178]
70. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Povedkovo določilo in povedkov prilastek - res dve različni skladenjski funkciji?. V: KRŽIŠNIK, Erika (ur.), et al. Toporišičeva obdobja. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2016. Str. 255-262. Obdobja, Simpozij, = Symposium, 35. ISBN 978-961-237-866-0. ISSN 1408-211X. http://centerslo.si/wp-content/uploads/2016/11/Schlamberger.pdf. [COBISS.SI-ID 62638690]
71. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Normes en langue - normes en traduction : quels enjeux pour la formation des traducteurs?. V: MEDHAT-LECOCQ, Héba (ur.), NEGGA, Delombera (ur.), SZENDE, Tamás (ur.). Traduction et apprentissage des langues : entre médiation et remédiation. Paris: Éditions des archives contemporaines, 2016. Str. 117-124. ISBN 978-2-81300-100-9, ISBN 2-81300-100-7. [COBISS.SI-ID 60738402]
72. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Ordre des mots en français et en slovène : entre la position grammaticale fixe et structure informationelle. V: SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.), et al. Contrastive analysis in discourse studies and translation = Analyse contrastive de discours et traduction = Kontrastive Diskurzanalyse und Translation. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. Str. 132-149. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-804-2. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 59551586]
73. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Besedne vrste v tradicionalni slovnici med gramatikalizacijo in leksikalizacijo. V: SMOLEJ, Mojca (ur.). Slovnica in slovar - aktualni jezikovni opis. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015. Str. 663-670. Obdobja, Simpozij, = Symposium, 34. ISBN 978-961-237-787-8, ISBN 978-961-237-788-5. ISSN 1408-211X. http://www.centerslo.net/files/file/simpozij/simp34/zbornik%202/Schlamberger.pdf. [COBISS.SI-ID 59000162]
74. ZUPANČIČ, Metka, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le tramway de Claude Simon : les enseignements d'une expérience pédagogique. V: CRÉAC'H, Martine (ur.), JULIEN, Anne-Yvonne (ur.). Traduire Claude Simon. Rennes: Presses universitaire de Rennes, 2015. No. 10, str. 79-92. Cahiers Claude Simon, No. 10. ISBN 978-2-7535-3999-0. ISSN 1774-9425. [COBISS.SI-ID 57503330]
75. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Glagolski vid v slovenščini in francoščini - koliko različnih oblik ima lahko ista vsebina. V: PISANSKI PETERLIN, Agnes (ur.), SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca (ur.). Prevodoslovno usmerjene kontrastivne študije. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani, 2014. Str. 100-119. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-710-6. ISSN 2335-335X. [COBISS.SI-ID 56472674]
76. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Primerjava slovenskih prevodnih variant povezovalca mais v francosko-slovenskem vzporednem korpusu. V: VINTAR, Špela (ur.). Slovenski prevodi skozi korpusno prizmo. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2013. Str. 120-142. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-565-2. [COBISS.SI-ID 51658338]
77. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Les marqueurs de l'oral en français et en slovène et la justification de leur utilisation en interprétation. V: PAVELIN LEŠIĆ, Bogdanka (ur.). Francontraste.2, La francophonie comme vecteur du transculturel. Mons: CIPA, cop. 2011. Str. 255-262. ISBN 978-2-87325-064-5. [COBISS.SI-ID 47520098]
78. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Slovenski členki v luči Ducrotove integrirane pragmatike. V: KRANJC, Simona (ur.). Meddisciplinarnost v slovenistiki. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2011. Str. 405-411, ilustr. Obdobja, Simpozij, = Symposium, 30. ISBN 978-961-237-461-7. http://www.centerslo.net/files/file/simpozij/simp30/Zbornik/Schlamberger.pdf. [COBISS.SI-ID 47262306]
79. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Les normes en traduction contre les normes en langue : le cas du slovène. V: GRASS, Thierry (ur.). Traduction des normes et normes de traduction dans l'espace européen : institutions et entreprises. Strasbourg: Université de Strasbourg, 2011. Str. 111-122. Scolia, 25. ISBN 978-2-35410-038-4, ISBN 2-35410-038-8. ISSN 1253-9708. [COBISS.SI-ID 47350882]
80. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Des théories pragmatiques aux spécificités culturalles entre le français et le slovène. V: ALAO, George (ur.). Implicites, stéréotypes, imaginaires : La composante culturelle en langue étrangère. Paris: Éditions des archives contemporaines, 2010. Str. 105-114. ISBN 978-2-8130-0023-1. [COBISS.SI-ID 42979938]
81. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Oblikovanje slovensko-francoskega korpusa primerljivih in vzporednih besedil. V: MIKOLIČ, Vesna (ur.). Jezikovni korpusi v medkulturni komunikaciji. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2009. Str. 89-104. Knjižnica Annales Majora. ISBN 978-961-6732-12-3. [COBISS.SI-ID 42029410]
82. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. L'émergence du slovène en tant que langue officielle de l'Europe. V: SZENDE, Tamás (ur.). Politiques linguistiques, apprentissage des langues et francophonie en Europe centrale et orientale : les défis de la diversité. Paris: Éditions des archives contemporaines, 2009. Str. 161-167. ISBN 978-2-8130-0003-3. [COBISS.SI-ID 40774754]
83. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Metodološki postopki v kontrastivnih raziskavah. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.). Sodobne metode v prevodoslovnem raziskovanju. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2009. Str. 132-144. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-336-8. [COBISS.SI-ID 41633378]
84. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. The connection between topoi and connectives in French political discourse. V: EEMEREN, F. H. van (ur.), WILLIAMS, David Cratis (ur.), ŽAGAR, Igor Ž. (ur.). Understanding argumentation : work in progress. Amsterdam: Sic Sat, 2008. Str. 205-212. ISBN 978-90-5170-902-5. [COBISS.SI-ID 38192738]
85. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Le sousentendu et l'implicite dans la langue en tant que probleme de la linguistique et de la traductologie - l'exemple du slovene et du français. V: DAROVEC, Darko (ur.), ČOK, Lucija (ur.). Bližina drugosti = The close otherness. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2006. Str. 147-158. Knjižnica Annales Majora. ISBN 961-6033-75-1, ISBN 978-961-6033-75-6. [COBISS.SI-ID 35952226]
86. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Politična besedila kot tip besedil in postopki prevajanja stalnih formul. V: KOCIJANČIČ-POKORN, Nike (ur.), PRUNČ, Erich (ur.), RICCARDI, Alessandra (ur.). Beyond equivalence = Jenseits de Äquivalenz = Oltre l`equivalenza = Onkraj ekvivalence. Graz: Institut für Theoretische und Angewandte Translationswisenschaft, 2005. Str. [121]-135. Graz translation studies, 9. ISBN 3-901540-14-8. [COBISS.SI-ID 31297890]
87. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Nekatere skladenjske značilnosti prevodov iz francoščine v slovenščino : lekcija iz kontrastivne slovnice. V: MIKOLIČ, Vesna (ur.), MARC BRATINA, Karin (ur.). Slovenščina in njeni uporabniki v luči evropske integracije. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2005. Str. 261-268, 302. Knjižnica Annales Majora. ISBN 961-6033-66-2. [COBISS.SI-ID 989139]
88. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, LOGAR, Nataša, DOBNIK, Nadja, MARKIČ, Jasmina, MARC BRATINA, Karin. Prevajanje in tolmačenje strokovnih besedil v Sloveniji in Evropski uniji. V: MIKOLIČ, Vesna (ur.), MARC BRATINA, Karin (ur.). Slovenščina in njeni uporabniki v luči evropske integracije. Koper: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče, Založba Annales: Zgodovinsko društvo za južno Primorsko, 2005. Str. 269-283, 302-303. Knjižnica Annales Majora. ISBN 961-6033-66-2. [COBISS.SI-ID 985043]
89. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Analysis of a business negotiation. V: YNGVE, Victor H. (ur.), WASIK, Zdzisław (ur.). Hard-science linguistics. London; New York: Continuum, 2004. Str. [142]-173. ISBN 0-8264-6114-X. [COBISS.SI-ID 26198370]
2.01 Znanstvena monografija
104. ÁDÁM, Anikó, KOCIJANČIČ-POKORN, Nike, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, et al., CHALVIN, Antoine (urednik). Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane : des origines á 1989. Rennes: Presses universitaires de Rennes, 2019. 433 str., zvd. Interférences. ISBN 978-2-7535-7611-7. [COBISS.SI-ID 69381986]
105. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor, POGNAN, Patrice. Les bases de la morphologie du slovène pour locuteurs francophones. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2015-. Zv. <1->, ilustr., zvd. ISBN 978-961-237-741-0. [COBISS.SI-ID 279078656]
106. ŽAGAR, Igor Ž., SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Argumentacija v jeziku. Ljubljana: Pedagoški inštitut, 2009. 230 str. Digitalna knjižnica, Dissertationes, 4. ISBN 978-961-270-010-2. ISSN 1855-9638. http://www.pei.si/Sifranti/StaticPage.aspx?id=45. [COBISS.SI-ID 247374080]
107. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Povezovalci v francoščini : od teoretičnih izhodišč do analize v diskurzu. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za prevajalstvo, 2009. 334 str. Zbirka Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje. ISBN 978-961-237-304-7. [COBISS.SI-ID 246921472]
108. KUNST-GNAMUŠ, Olga, NIDORFER-ŠIŠKOVIČ, Mojca, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca. Posrednost in argumentacija v govoru F(p) - T(r) : zgradba stavka med informacijo, argumentacijo in konverzacijo. 1. natis. Ljubljana: Pedagoški inštitut, Center za diskurzivne študije, 1997. Zbirka Diskurzivne študije. ISBN 961-6086-03-0. [COBISS.SI-ID 65200384]
2.02 Strokovna monografija
109. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, HERRITY, Peter, PETRIC LASNIK, Ivana. Harrap's Parler le Slovène en voyage. Edinburgh: Harrap, 2009. 191 str., [1] zganjen zvd. ISBN 978-0-24-550811-0. [COBISS.SI-ID 40384610]
110. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, POGAČNIK, Vladimir, PERKO, Gregor. Parlons slovène. Paris: L' Harmattan, cop. 2005. 325 str., 1 zvd. Parlons... ISBN 2-7475-9474-2. [COBISS.SI-ID 30815586]
111. FERBEŽAR, Ina, KNEZ, Mihaela, MARKOVIČ, Andreja, PIRIH SVETINA, Nataša, SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, STABEJ, Marko, TIVADAR, Hotimir, ZEMLJARIČ MIKLAVČIČ, Jana. Sporazumevalni prag za slovenščino 2004. 1. natis. Ljubljana: Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik pri Oddelku za slovenistiko Filozofske fakultete Univerze: Ministrstvo RS za šolstvo, znanost in šport, 2004. 279 str., ilustr. ISBN 961-237-085-0. [COBISS.SI-ID 214196224]
2.03 Univerzitetni, visokošolski ali višješolski učbenik z recenzijo
112. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, MEZEG, Adriana, mtk1809,mtk18Perko,ohk2018seprom,ziff2018pre,ulbb6. La morphosyntaxe et la sémantique du verbe français. 2. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018. 272 str., preglednice. ISBN 978-961-06-0105-0. [COBISS.SI-ID 296398336]
113. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor, MEZEG, Adriana. La syntaxe du français - approche contrastive. 2., dopolnjena izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018. 255 str., ilustr. ISBN 978-961-06-0099-2. [COBISS.SI-ID 296064512]
114. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor, MEZEG, Adriana. La syntaxe du français - approche contrastive. 1. izd. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2013. 237 str., ilustr. ISBN 978-961-237-598-0. [COBISS.SI-ID 268520960]
115. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor. La morphosyntaxe non-verbale. 2. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za prevajalstvo in Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2011. 187 str., ilustr. ISBN 978-961-237-241-5. [COBISS.SI-ID 256050688]
116. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, MEZEG, Adriana. La morphosyntaxe et la sémantique du verbe français. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2010. 239 str. ISBN 978-961-237-382-5. [COBISS.SI-ID 252933888]
117. SCHLAMBERGER BREZAR, Mojca, PERKO, Gregor. La morphosyntaxe non-verbale. 1. natis. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, Oddelek za prevajalstvo in Oddelek za romanske jezike in književnosti, 2008. 187 str., ilustr. ISBN 978-961-237-241-5. [COBISS.SI-ID 239640576]